Разные фразеологизмы

Apfel - яблоко

  • In den sauren Apfel beißen. Нехотя взяться за неприятное дело; соглашаться по необходимости; покориться неприятной необходимости.
  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Какова яблонька, таковы и яблочки, яблоко от яблони не далеко падает.

Balken - бревно, балка

  • Wasser hat keine Balken. В воде, не за что ухватиться.
  • Er schneidet auf, daß sich die Balken biegen. Он врёт как сивый мерин.

Bild - картина

  • Ich bin über diese Dinge nicht im Bilde. Я не в курсе этого дела.
  • Sie machen sich davon kein Bild. Вы себе не можете представить .

Ei - яйцо

  • Die Zwillinge gleichen einander wie ein Ei dem andern. Близнецы похожи друг на друга, как две капли воды.
  • Er geht wie auf Eiern. Он еле ступает; он очень осторожно ходит (действует).

Faden - нить, нитка

  • Das hängt an einem Faden. Это висит на волоске.

Haken - крюк, крючк

  • Die Sache hat einen Haken. Дело с заковыркой; дело - заковыристое.

Jacke - куртка

  • Einem die Jacke vollhauen (Umg.). Вздуть кого-то (Umg.),побить.
  • Jacke wie Hose (Umg.) Bcë едино; какая разница! один чёрт (volksspr.).

Karte - карта

  • Seine Karten aufdecken. Открыть карты.
  • Sich nicht in die Karten gucken lassen. He давать заглянуть в карты, т. е. не выдавать себя, свой планы.

Löffel - ложка

  • Der Bauer ließ sich nicht über den Löffel barbieren. Крестьянин не дал провести себя, - надуть себя.

Münze - монета

  • Er nimmt es für bare Münze. Он это принимает за чистую монету.
  • Ich werde ihm mit gleicher Münze zahlen . Я ему заплачу той же монетой.
  • Er liebt es, mit grober Münze zu zahlen. Он грубоват, он грубо обращается с людьми.

Nagel - гвоздь

  • Sein Studium an den Nagel hängen (vgl. hängen). Бросить занятия (в вузе).
  • Den Nagel auf den Kopf treffen. Попасть в самую точку.
  • Er ist ein Nagel zu meinem Sarge. Он сведёт меня в могилу.
  • Es brennt mir auf den Nägeln. Мне ужасно надо торопиться (с окончанием дела); дело не терпит отлагательства.

Ріке - пика, копьё

  • Von der Pike auf dienen. Начинать службу с рядового.
  • Eine Pike auf jmd. haben. Иметь зуб на кого.

Quelle - ключ, источник

  • Das werden wir an der Quelle kaufen. Это мы купим из первых рук.

Die Übungen

Создайте свой сайт бесплатно! Этот сайт сделан с помощью «Webnode». Создайте свой собственный сайт бесплатно уже сегодня! Начать