Разные фразеологизмы
Apfel - яблоко
- In den sauren Apfel beißen. Нехотя взяться за неприятное дело; соглашаться по необходимости; покориться неприятной необходимости.
- Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. Какова яблонька, таковы и яблочки, яблоко от яблони не далеко падает.
Balken - бревно, балка
- Wasser hat keine Balken. В воде, не за что ухватиться.
- Er schneidet auf, daß sich die Balken biegen. Он врёт как сивый мерин.
Bild - картина
- Ich bin über diese Dinge nicht im Bilde. Я не в курсе этого дела.
- Sie machen sich davon kein Bild. Вы себе не можете представить .
Ei - яйцо
- Die Zwillinge gleichen einander wie ein Ei dem andern. Близнецы похожи друг на друга, как две капли воды.
- Er geht wie auf Eiern. Он еле ступает; он очень осторожно ходит (действует).
Faden - нить, нитка
- Das hängt an einem Faden. Это висит на волоске.
Haken - крюк, крючк
- Die Sache hat einen Haken. Дело с заковыркой; дело - заковыристое.
Jacke - куртка
- Einem die Jacke vollhauen (Umg.). Вздуть кого-то (Umg.),побить.
- Jacke wie Hose (Umg.) Bcë едино; какая разница! один чёрт (volksspr.).
Karte - карта
- Seine Karten aufdecken. Открыть карты.
- Sich nicht in die Karten gucken lassen. He давать заглянуть в карты, т. е. не выдавать себя, свой планы.
Löffel - ложка
- Der Bauer ließ sich nicht über den Löffel barbieren. Крестьянин не дал провести себя, - надуть себя.
Münze - монета
- Er nimmt es für bare Münze. Он это принимает за чистую монету.
- Ich werde ihm mit gleicher Münze zahlen . Я ему заплачу той же монетой.
- Er liebt es, mit grober Münze zu zahlen. Он грубоват, он грубо обращается с людьми.
Nagel - гвоздь
- Sein Studium an den Nagel hängen (vgl. hängen). Бросить занятия (в вузе).
- Den Nagel auf den Kopf treffen. Попасть в самую точку.
- Er ist ein Nagel zu meinem Sarge. Он сведёт меня в могилу.
- Es brennt mir auf den Nägeln. Мне ужасно надо торопиться (с окончанием дела); дело не терпит отлагательства.
Ріке - пика, копьё
- Von der Pike auf dienen. Начинать службу с рядового.
- Eine Pike auf jmd. haben. Иметь зуб на кого.
Quelle - ключ, источник
- Das werden wir an der Quelle kaufen. Это мы купим из первых рук.